Touchstone Sacred Dance Library

Havlan Lahkma 

Origin---modern
Choreographer---Shaker
Song Name---excerpt from Lordís Payer
Writer---Jesus
Notes
From the Lordís Prayer in the Ancient Aramaic (which was the street language in Jerusalem at the time of Jesus)
The outer circle should be comprised of at least 50% of the people present and the two other circles about 25% each of the people present
ëI created this dance and music on the spot as we danced it and sang it late one night the last night of the 97 New England Dance Camp. This is a technique I sometimes use ... jumping off the edge of the abyss with no idea of where the ground is and no care to whether I shall turn up to look like a fool or not. It is in these circumstances ... raw in the moment life ... that the true inner magic is most likely to erupt. But donít try this type of facilitation if you still wish to be respected for your knowledge of dance or your capacities as a facilitator. It is kind of like the Green Knight asking you to put your head on the chopping block. You do truly have to be willing.í
------Shaker
If the moment is right and there is a person present who seems ready, you might ask one of the sopranos from the middle circle to step forth and simply fly in an improvisation of wordless sound.
Be sure to have a few drummers. (But not too loud)
Words in English
Give us (thank you for) this day out daily bread (the lessons and nourishment of our bodies, hearts and souls)
 
 
Dear Daddy, You who permeates (is awash within) the Universe (the Mother, Maya)
through ages and ages, forever and ever and ever
forever and ever and ever
forever and ever and ever
So be it. In full Faith I stand
 
Words in Native Tongue
Havlan Lahkma Dsonkannen Yomana
Havlan Lahkma Dsonkannen Yomana
Havlan Lahkma Dsonkannen Yomana
Dsonkannen Yomana
Awoon Dwashmaya
Awoon Dwashmaya
Awoon Dwashmaya
Awoon Dwashmaya
Lalam Lalam
Lalam Lalam
Lalam Lalam
Lalam Almin!
From the Lordís Prayer in the Ancient Aramaic (which was the street language in Jerusalem at the time of Jesus)
The outer circle, which should be at least half of the people present, sings ìHavlan Lahkma Dsonkannan Yomanaî which translates as ìGive us (thank you for) this day out daily bread (the lessons and nourishment of our bodies, hearts and souls)
except the last phrase (of each cycle of four) they sing ëDsonkannen Yomana.
The middle circle, which could be 25% of the people present, sings ìAwoon Dwashmayaî which translates as ìDear Daddy, You who permeates (is awash within) the Universe (the Mother, Maya)î. It is highly suggested that this be a soprano circle.
The inner kneeling crescent (25% of the people present) is made of base voices and incants ìLalamî which translates as ìthrough ages and ages, forever and ever and everî.
except the last incantation (at the end of the cycle) they incant ìAlminî, which translates as ìSo be it. In full Faith I standî.
 
How Do I Read The Dance Notations?
See the Glossary
Purchase the Entire Set of Dances on CD Rom or as a Book
Where can I get the Music for These Dances ? 
Look at the List of Circle Dance Tapes Available
Comments 
Suggest a Dance for the Library
Return to The Index
   Thank you forsupporting this project by purchasing the CD Rom. It means a lot to me.