Touchstone Sacred Dance Library

Karagouna 

Associations---Greece Thessaly 
Tapes Found On---DC Greek,   Moving In Tme
Origin---Greece
Choreographer---traditional
Notes
The title refers either to ìa plainswoman of Thessalyî or a generic word for a minority ethnic group. translated literally, it means black coat, but the Karagounes don't wear black coats and no one is sure why the name is applied to them. 
Although many dance groups in America do this as a women's dance, it is actually a mixed dance. 
(In the more common version of the song, the man sees Karagouna at the window and sings passionately of his desire for her. In this version, things have gone awry!)
Traditionally danced by women, who used the delicacy of the footwork to enjoy their unique feminine attributes (and perhaps show then off)
Dactylos rhythm
counted 1-2-3-4---1-2---1-2 or long-short-short
Line dance, arms in W-Position, 
(see the Part Two reference)
Words in English
One summer passed And you did not send me news
CHORUS
My Gouna, My Karagouna You deserve silken sigounia
What news shall I send you, Now that you have a new lover?
I will sell the flock of sheep In order to buy you a dress.
OR
One summer passed And you did not send me news
CHORUS
My Gouna, My Karagouna You deserve silken sigounia 1
Aide, what news shall I send you, 
Aide, now that you have a new lover?
Indeed, how now, I saw purpose,
Indeed, how now, I saw you in the window.
Aide, I will sell, Iíll sell the flock of sheep
Aide, in order to buy you a skirt.
My Gouna, My Karagouna You deserve silken sigounia 
1 embroidered vest or jacket
 
Words in Native Tongue
Ajde perase, ena kalokeri,
Ajde Ke de mou, de moustiles hamberi.
CHORUS
Ai Gounam, Ai Gounam, Ai Gounam, Karagounam.
Esena, sou prepou, metaxata sigounia.
Ajde ti hambe, hamberi na su stilo,
Ajde poupyases, pyases kenourio filo.
Ajde dapouli, pouliso ke ti stani,
Ajde na soupa, souparo na foustani.
OR Ajde perase, ena kalokeri,
Ajde ke de mou, de moustiles hamberi.
CHORUS
Ai Gounam, Ai Gounam, Ai Gounam, Karagounam.
Esena, sou prepou, metaxata sigounia.
Ajde ti hambe, hamberi na su stilo,
Ajde poupyases, pyases kenourio filo.
Amíposda, amítida tin prokapis tin ida.
Amíposda, am ti da sto parathyri síida.
Ajde dapouli, pouliso ke ti stani,
Ajde na soupa, souparo na foustani.
Ai Gounam, Ai Gounam, Ai Gounam, Karagounam.
Esena, sou prepou, metaxata sigounia.
 
 
How Do I Read The Dance Notations?
See the Glossary
Purchase the Entire Set of Dances on CD Rom or as a Book
Where can I get the Music for These Dances ? 
Look at the List of Circle Dance Tapes Available
Comments 
Suggest a Dance for the Library
Return to The Index
   Thank you forsupporting this project by purchasing the CD Rom. It means a lot to me.