Touchstone Sacred Dance Library

Khassapikos 

Associations---Greece Men Sacrifice 
Tapes Found On---Camp 92 Green Tapes 
Origin---Greece
Choreographer---traditional
Notes
(see also ìHassapikosî)
Ancient dance of permission of deity before killing the animal,
in more modern times, this was the dance of the butcherís guild in Constantinople since the Byzantine Empire. In port towns this dance may be referred to as ìNaftikoî or ìThe Sailorís Danceî. Faster versions of the dance, influenced by Serbia, are called ìServicoî, while medium speed dances are called ìHasapo-Servicoî.
It is done in a shoulder hold
Traditionally, There are two parts to the dance, one slow and one fast. The slow and fast parts of the dance are sometimes done separately, sometimes together .A simplification of the slow Hasapiko, the Syrtaki, was first done in France in the 1950's and spread back to Greece. In addition to simpler steps, the style is more casual compared to the deep concentration of the slow Hasapiko. 
However, many variations are interchangeable between the two dances, and the names Syrtaki and Hasapiko are often used interchangeably in America. Americans also sometimes call the slow Hasapiko "Zorba," after the movie which popularized it; however, Greek folklorists use "Zorba" to describe the dance which replaced the fast Hasapiko in the film, which was created especially for the film. The steps of the fast Hasapiko may be found as part of dances throughout Greece, perhaps due to the cultural influence of Constantinople. 
Words in English
The road is dark 
until I meet you.
Meet me in the road
that I may give you my hand.
Make your bed for two,
for you and for me,
that we may embrace each other from the start
and all will be brought back to life.
I embraced you, you embraced me.
You took from me and I took from you.
I lost myself in your eyes and in your fate.
 
Words in Native Tongue
O dromos ine skotinos
ospu na síandamoso.
Kseprovale me sto strati
to khyeri na su dhoso.
Chorus:
Strose to stroma su ya dhyo
ya sena ke ya meoa
/níanbgalyastume apítin arkhi
na ëní ola anastimeoa./
Síangalyasa míangalyses.
Mu pires ke su pira.
Khathika mes sta matya su
ke sti dhiki su mira.
How Do I Read The Dance Notations?
See the Glossary
Purchase the Entire Set of Dances on CD Rom or as a Book
Where can I get the Music for These Dances ? 
Look at the List of Circle Dance Tapes Available
Comments 
Suggest a Dance for the Library
Return to The Index
   Thank you forsupporting this project by purchasing the CD Rom. It means a lot to me.